Author : สิทธินี ธรรมชัย
Publishing Date : Jun 14, 2024
เรียบเรียงเนื้อหาจากไวยากรณ์และรูปประโยคที่ใช้ในการสอบวัดระดับภาษาเกาหลี (TOPIK) ระดับต้น 1-2 สามารถใช้ประกอบการเรียนการสอนภาษาเกาหลีทั้งในโรงเรียนและมหาวิทยาลัย ผู้สนใจทั่วไปก็สามารถใช้เรียนด้วยตนเองได้ ประกอบด้วย
Author : สิทธินี ธรรมชัย
Publishing Date : Jun 14, 2024
เหมาะกับผู้เรียนภาษาเกาหลีในระดับกลางขึ้นไป (TOPIK 3-6) หรือผู้ที่กำลังศึกษาเพื่อเตรียมตัวขึ้นสู่ระดับกลาง
Author : กวางอู่หลิน, ณัฐวิภานันท์ โนนแก้ว
Publishing Date : Jun 18, 2024
รวบรวมหลักไวยากรณ์จีนพื้นฐานที่สำคัญในการเรียนภาษาจีน อธิบายเนื้อหาครบถ้วน มีตัวอย่างประกอบ เข้าใจง่าย อ่านสนุก สามารถเรียนรู้ได้ด้วยตัวเอง นำไปใช้ในชีวิตประจำวัน การเรียน หรือการสอบได้อย่างมั่นใจ เหมาะสำหรับผู้เรียนภาษาจีนเบื้องต้นทั่วไป นักเรียน นิสิต นักศึกษา หรือบุคคลทั่วไปที่ต้องการเรียนรู้และฝึกฝนภาษาจีนด้วยตัวเอง
Author : เมชฌ สอดส่องกฤษ
Publishing Date : Jun 14, 2024
Author : เมชฌ สอดส่องกฤษ
Publishing Date : Jun 14, 2024
Author : อ.วลัญชลี วัฒนาเจริญศิลป์,สมหญิง สัมฤทธิ์ผล
Publishing Date : May 04, 2017
ขอบอก grammarไม่ใช่เรื่องยากอย่างที่คิด! มาฟิตกันแบบเข้าใจง่าย ใช้ได้จริง กับ Super Easy english grammar ครบถ้วนด้วยเนื้อหา หลักการใช้ ประโยคตัวอย่าง ข้อควรระวัง พร้อมกับแบบฝึกหัดท้ายบท
Author : รศ ดร.สุณีย์รัตน์ เนียรเจริญสุข และคณะ
Publishing Date : Jun 13, 2024
ในการพิมพ์ครั้งแรก หนังสือเรื่อง “โครงสร้างภาษาญี่ปุ่น” ได้รับการตอบรับด้วยดีจาก ผู้อ่าน ทางสำนักพิมพ์จึงเห็นควรให้มีการจัดพิมพ์ครั้งที่สองขึ้น ในการพิมพ์ครั้งที่สองนี้ เนื้อหาหลัก ยังคงเป็นสามบทเช่นเดิม แต่คณะผู้เขียนได้ปรับปรุงเนื้อหาให้ถูกต้องครบถ้วนยิ่งขึ้น เพื่อให้เป็น ประโยชน์สำหรับผู้อ่านยิ่งขึ้น
Author : สมเกียรติ เชวงกิจวณิช
Publishing Date : Jun 14, 2024
จะแปลอย่างไร ให้ผู้อ่านเข้าใจ โดยที่ความหมายไม่เปลี่ยน เพราะการแปลไม่ได้อาศัยเพียงความรอบรู้ทางด้านคำศัพท์และไวยากรณ์เท่านั้น แต่ต้องรู้หลักที่ใช้ในการแปลด้วย เช่น ควรแปลอย่างไร แล้วจะหาข้อมูลที่เป็นประโยชน์ต่อการแปลได้จากที่ไหน เป็นต้น หนังสือเล่มนี้ปรับปรุงจากหนังสือ แปล ญี่ปุ่น-ไทย (เบื้องต้น) เหมาะกับทั้งนักแปลมือใหม่ที่ต้องการศึกษากลวิธีการแปลตั้งแต่เริ่มต้น และนักแปลมืออาชีพที่ต้องการปัดฝุ่นความรู้ความเข้าใจของตัวเอง
Author : -
Publishing Date : May 30, 2017
แบบฝึกหัดคัดไทย
Author : สมเกียรติ เชวงกิจวณิช
Publishing Date : Jun 13, 2024
ประเทศไทยและญี่ปุ่นมีความสัมพันธ์กันมายาวนาน กล่าวได้ว่าปัจจุบันญี่ปุ่นเป็นประเทศคู่ค้ารายใหญ่และมีสัดส่วนการลงทุนในประเทศไทยสูงมาก แม้จะยังไม่มีการสำรวจตลาดการแปลจากภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาไทยในแต่ละสาขาว่ามีมากน้อยเพียงใด แต่คาดได้ว่าน่าจะมีความต้องการเป็นอย่างสูงทั้งในแวดวงธุรกิจและการสื่อสารข้ามวัฒนธรรมอื่นๆ และมีการสำรวจพบว่า บัณฑิตที่สำเร็จการศึกษาด้านภาษาญี่ปุ่นส่วนใหญ่มักทำงานด้านการแปลในบริษัทญี่ปุ่น หรือบริษัทที่ทำธุรกิจกับชาวญี่ปุ่น (สุณีย์รัตน์ เนียรเจริญสุข, 2546 และนรีนุช ดำรงชัย, 2555) โดยกรณีของนักศึกษามหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ แม้จากการสำรวจของสุณีย์รัตน์ (2546) จะพบว่าทักษะด้านการแปลของบัณฑิตที่จบการศึกษาอยู่ในเกณฑ์ดี แต่ก็ยังไม่ถึงระดับที่ผู้จ้างงานคาดหวัง รวมทั้งจากประสบการณ์ของผู้เขียนเองในฐานะผู้ทำงานเกี่ยวข้องกับการแปลและผู้สอนวิชาการแปลภาษาญี่ปุ่นก็เห็นว่าการแปลภาษาญี่ปุ่น-ไทยยังมีปัญหาการแปลผิดหรือไม่เหมาะสมอยู่มาก แต่กลับมีหนังสือ ตำราหรืองานวิจัยเกี่ยวกับการแปลภาษาญี่ปุ่น-ไทยน้อยมาก ซึ่งสอดคล้องกับการศึกษาของ Yamamoto (2010) ที่สำรวจงานวิจัยด้านการแปลในบริบทของไทย (Translation Studies in Thai context)ในช่วงปี ค.ศ. 1982-2009 โดยใช้ฐานข้อมูลจากหอสมุดแห่งชาติ และศูนย์ข้อมูลการวิจัย สำนักงานคณะกรรมการวิจัยแห่งชาติ และพบงานวิจัยด้านการแปลจำนวนทั้งสิ้น 201 เรื่อง แต่พบงานวิจัยด้านการแปลภาษาญี่ปุ่น-ไทยน้อยมากคือเพียงร้อยละ 2 เท่านั้น
Author : -
Publishing Date : May 30, 2017
แนวข้อสอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่น N5
Author : -
Publishing Date : May 30, 2017
แนวข้อสอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่น N4